![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjb21FLtxjddXBpP5bCD54TIG9zWIEh0K4M_WD13vXn23lhE-jzfwCLZ5V8jc4HMYdM1gcVrvQUZCE1ZoUg2QcBvVUiQ3rHokwuIqldaQUvqCFNlQv4NV8rE2s49YshTbgTtA6BzoyajEk/s640/Feccia+Illustre+Oscar+Giampaoli.jpg)
"Cartolina D'europa- Noborders(DOUBLEWHY)-Feccia Illustre"
"Dont Think. Indifferent" HOGRE
Una traduzione della parola francese Détournement, passando
dall'inglese per arrivare all'italiano, è "dirottamento" [hijacking].
La sua traduzione, in questo caso, è l'idea di dirottare il mito pubblicitario come fosse un veicolo in corsa e assumersene il controllo illegalmente.
Hacherandolo,sabotandolo,attaccando lo spettacolo!
La sua traduzione, in questo caso, è l'idea di dirottare il mito pubblicitario come fosse un veicolo in corsa e assumersene il controllo illegalmente.
Hacherandolo,sabotandolo,attaccando lo spettacolo!
Roma - Fermata Tram Largo Preneste.
Foto di Oscar Giampaoli
Nessun commento:
Posta un commento